Community Needs Assessment Form
Explanation: Matching Grant applications requesting US$25,001 or above must include a community needs assessment. Please provide detailed answers to the following questions. The boxes will expand as you type. Attach this completed form to the Matching Grant application.
| 1. Name of community: |
Comunidade: RFCC – Rede Feminina de Combate ao Câncer de Florianópolis, entidade não governamental sem fins lucrativos. Fundada em 1986, a RFCC conta atualmente com 52 mulheres voluntárias, que trabalham para dar apoio a mulheres de baixa renda de Florianópolis e regiões vizinhas, Santa Catarina, Brasil, com câncer de mama e útero, ou suspeita de câncer.
RFCC-Rede Feminina de Combate ao Câncer de Florianopolis (Florianópolis Women’s network against câncer), is a non governamental -non profit organization (NGO). Founded in 1986, RFCC aims to assist women on low income who have or are suspected of having breast or uterus cancer. 52 women volunteers work to support people from Florianopolis and nearby regions, in Santa Catarina, Brazil. |
2. Describe the benefiting community. Include any relevant statistics as well as geographic and demographic information about the community.
Descreva os benefícios. Inclua estatísticas relavantes: Serão beneficiadas com o equipamento, mulheres de baixa renda a partir de 18 anos de idade, residentes em Florianópolis, Palhoça, São José, Biguaçú, Santo Amaro da Imperatriz, Paulo Lopes, Rancho Queimado e São Bonifácio. Esta região tem uma população de cerca de 1.000.000 habitantes. Desta população, estima-se que cerca de 150.000 são mulheres de baixa renda, com idade acima de 18 anos. Destas, 1/8, de acordo com a OMS-Organização Mundial da Saúde, irão desenvolver o câncer ao longo de suas vidas, ou seja 18750 mulheres (ou ainda, quase 2 a cada 100 habitantes).
O câncer de mama e útero são as doenças que apresentam maior incidência de mortalidade entre as mulheres. Quando diagnosticado em fase inicial, aumentam as chances de cura. Caso contrário, pode levar a pessoa à morte num prazo de alguns meses.
The project will benefit women on low income who are 18 years old and over, resident in the cities of Florianópolis, Palhoça, São José, Biguaçú, Santo Amaro da Imperatriz, Paulo Lopes, Rancho Queimado and São Bonifácio, with a population of 1 million inhabitants.
It is estimated that there are 150,000 are women on low income subject to get cancer. According to WHO-World Health Organization, 1/8 will develop cancer sometime in their lives, that is, 18,750 women (or nearly 2 in 100 inhabitants).
Breast and uterus cancer are diseases that present the highest incidence of mortality among women. When diagnosed during their initial phases, the chances of cure are higher. On the other hand, a late diagnosis can lead to death within a few months.
3. What community needs were identified?
Quais necessidades foram identificadas? O diagnóstico inicial é usualmente feito através da mamografia (raio X). Porém, a ultra-sonografia é fundamental, para o diagnóstico da doença, em 20% dos casos. Para a biópsia, a ultra-sonografia é necessária em 80% dos casos. E para o tratamento das lesões císticas, em quase 100% dos casos.
Em condições ideais, essas mulheres deveriam ser atendidas pelo sistema público de saúde. Contudo, por falta de verbas, equipamento e pessoal, o mesmo tem condições de atender a somente 01 paciente por dia, para o exame ultra-sonográfico. O próprio sistema público de Florianópolis não dispõe de equipamento de ultra-sonografia para auxílio no diagnóstico, utilizando-se de equipamentos da rede privada de laboratórios. A necessidade existente é pelo menos 10 vezes maior.
The initial diagnosis is usually done through a mammography (x-ray). Nevertheless, an ultra-sound is fundamental for the diagnosis of cancer in 20% of cases. For biopsies, ultra-sound is required in 80% of cases. For the treatment of cystic lesions, almost 100%.
In ideal conditions, these women would be seen by the public health system. However, the public system in Florianopolis doesn’t have any ultra-sound machines for diagnoses, having to refer their patients to private clinics with the available budget. Due to lack of funds it can only provide only 01 ultra-sound exam per day. There is need for tenfold more.
4. What is already being done to respond to the need(s)?
O que já vem sendo feito? A RFCC vem fornecendo consultas e diagnósticos, gratuitos, por meio de seus voluntários. As biópsias são extraídas na RFCC, e encaminhadas a uma rede de laboratórios, que colaboram realizando os exames gratuitamente. Quando a doença é diagnosticada, a RFCC encaminha o paciente a um dos hospitais da rede pública, para tratamento.
Também é dado apoio às pacientes com diagnóstico confirmado ou após tratamento cirúrgico. Já foram atendidas, desde a sua fundação, 38.000 pessoas, sendo 5.000 somente em 2006.
RFCC helps offering free of charge consults and diagnoses. Biopsies are extracted and sent to collaborative laboratories, to process the exams. When cancer is detected, RFCC send the patient to one of the public system hospital for treatment.
Support and care are given to patients soon after cancer has been diagnosed or soon after surgery. Since its establishment, RFCC attended 38,000 people, being 5,000 only in 2006.
5. What resources are available locally to help meet the needs(s)?
Quais recursos estão disponíveis? O diagnóstico da doença é feito com base clínica, e quando necessário, uma amostra do tecido com suspeita de câncer é extraído e enviado para biopsia. A RFCC conta com sede própria, com salas para consulta médica e salas para extração e preparação de lâminas para biópsias.
São ao todo 52 mulheres voluntárias, 1 médico voluntário, 1 médico contratado, 1 enfermeira voluntária e 1 enfermeira contratada. Os materiais descartáveis para coleta e exame laboratorial é adquirido pela própria entidade. Afora uma pequena ajuda da Prefeitura de Florianópolis, a maior parte dos recursos, apesar de escassos, são obtidos por doações de diversas fontes.
At the present moment, cancer diagnosis is done clinically. When necessary, a sample tissue is extracted to be sent to biopsy in laboratories. RFCC has its own premises, with rooms for medical consultation and rooms for sample extraction and preparation.
The staff are comprised by 52 women volunteers, 1 volunteer doctor, 1 hired doctor, 1 volunteer nurse and 1 hired nurse. Disposable material for samples are acquired by RFCC. Besides a small periodical financial help from Florianopolis Municipality, the majority of resources – albeit scarce - comes from donations from the volunteers and donators.
6. What opportunities for projects did you identify?
Quais oportunidades vcs identificaram? O projeto enquadra-se numa das diretrizes atuais do Rotary Internacional, que é a saúde. A atuação do Rotary Clube local junto à RFCC possibilitará a reduzir a taxa de mortalidade das mulheres de baixa renda da região, e melhorar a qualidade de vida, através do diagnóstico precoce.
This Project supports one the present Rotary International guidelines which is Health. The local Rotary Club acting with RFCC will eventually decrease mortality rate among women on low income of the region and help improve quality of life, through early diagnosis.
7. Which project did you select? Why did you select this project?
Qual projeto vcs selecionaram? Por que? A aquisição de um equipamento de ultra-sonografia permitirá o diagnóstico do câncer mama e de útero, a extração de biópsias e o tratamento de esvaziamento de lesões císticas. O equipamento promoverá o aumento das chances de sobrevivência do paciente.
O projeto foi selecionado pelo Rotary Clube Florianópolis por ser um projeto humanitário com grande impacto na saúde da população carente de Florianópolis, sem acesso à rede privada de saúde.
The acquisition of an ultra-sound machine will allow a more precise breast and uterus cancer diagnosis, the extraction of biopsies and the treatment by relieving cystical lesions. The demanded ultra-sound machine will promote an increase in chances of survival for the patients.
The project has been selected by Florianopolis Rotary Club for its humanitarian character with a high impact on population health, with no access to private health system.
8. What challenges to implementation of this project did you identify? How does the project plan take these challenges into account?
Quais desafios na implementação do projeto vcs identificaram? Como o plano leva esses desafios em conta? As dificuldades na implementação do projeto estão (1) na obtenção da parte dos recursos financeiros cabíveis à RFCC, para aquisição do equipamento, que será buscada através de doações de mantenedores, e (2) na obtenção de técnicos para operação e manutenção do equipamento, que será buscado junto às universidades locais, em caráter de voluntariado.
The difficulties on the implementation of the Project are two: (1) RFCC will take action to obtain donations in community to raise their share of funds in the project. (2) Technitians as volunteers to operate and maintain the ultra-sound machine will be recruited in local universities, though partnership agreements. RFCC experience and respectability within the local community will make these challenges on the implementation phases successful.
9. How will the benefiting community be involved in the project?
Como a comunidade a ser beneficiada será envolvida no projeto? A RFCC está auxiliando o Rotary na elaboração do projeto, e fornecerá parte do dinheiro necessário para a aquisição do equipamento. O equipamento será instalado em sua sede, numa sala especialmente destinada para isso. Os operadores do equipamento serão recrutados pela RFCC, bem como técnicos para manutenção, junto às universidades locais, em regime de voluntariado. Os custos de energia e manutenção serão arcados pela RFCC.
RFCC is participating actively with the local Rotary Club since the Project elaboration, and it will provide a share in the funds to buy the ultra-sound machine. The machine will be installed in its premises, in a special room. To operate and maintain the machine, RFCC will look after volunteers in local universities. RFCC will bare the electrical energy and sparepart costs.
10. Describe the viability of the project and how it will be maintained by the benefiting community after grant funds have been expended.
Descreva a viabilidade do projeto e como irá ser mantida para comunidade beneficiária depois que os fundos forem fornecidos. Com o equipamento de ultra-sonografia, a RFCC tem uma meta de atendimento de 220 pacientes por mês. O projeto, após sua implantação, será totalmente mantido pela RFCC. Voluntários irão operar o equipamento. Despesas de energia elétrica, conservação e manutenção serão arcadas pela RFCC, com o dinheiro arrecadado de doadores e mantenedores.
RFCC has a target of 220 patients per month being attended by the new ultra-sound machine. After the implementation of the project, it will be completely mantained by RFCC. All resources will be raised either through partnership agreements or donations.
|